Ричард Грей — известный дизайнер видеоигр. Он работал над легендарными Quake, Fallout, Duke Nukem 3D, BLOOD, SiN и многими другими. Создатель уровней и персонажей живет в России уже 4 года.
Русский освоил частично, а на вопрос, какие русские слова ему больше всего нравятся, он сказал «Фарш. Потому что остальные здесь произносить нельзя».
Американец о жизни в России: «Я превращаюсь в йогурт. В русский йогурт»
Переезд американца в Россию связан с очень романтичной историей: приятель Ричарда попросил помочь одной русской девушке попрактиковать английский по скайпу. Так родилась идея переезда, счастливая любовь и крепкая семья.
Сейчас, как выражается сам Ричард, он на пенсии, но его неоценимый вклад в развитие игровой индустрии люди помнят очень хорошо. Так, например,
О жизни в России, впечатлениях и переменах в жизни Ричарда Грея в нашем интервью:
Вы помните Ваши первые впечатления от Москвы и от России в принципе?
Да, я прекрасно помню свои первые впечатления от России. Я приехал сюда впервые в 2005. Меня пригласили два друга, они работали в журнале «Gameland». Сложно описать первые впечатления, потому что на тот момент я уже много знал про эту страну, про Москву.
Это как приезжать в Париж, после того, как ты много про него прочитал, много картинок увидел. Конечно, я был очень рад увидеть все это в живую. Я могу сказать, что одно впечатление было очень сильным.
Это знакомо многим западным людям: никто не может поверить, насколько Москва красивая. Они думают, что в Москве все еще очереди за хлебом, все грязное, все ужасное, бедные русские люди едят только картошку, все время.
Я, конечно, так не думал. Но даже моя мама,хотя она очень образована… Я ей показываю фотографии Москвы, а она говорит: «Я даже не думала, не знала, что там так красиво!»
Какие ваши личные мифы и стереотипы разрушились с приездом в Москву?
Только один. Я был уверен, что водку здесь делают из картошки. Но оказалось, что это в Польше. А вообще я работал в морском флоте, и нашим врагом была Россия. А про врагов всегда нужно все знать, так что особого шока и удивления у меня не было.
Ричард и его русская жена Ольга
Было ли что-то в Вашей жизни в США, чего Вам не хватает здесь, в России?
Это очень сложный вопрос. Есть несколько мелочей. На самом деле, если сам этого не пережил, очень сложно себе представить переезд в другую страну, где все, абсолютно все по-другому. Язык, алфавит, порядок дней в календаре.
Нужно заводить новых друзей, а в других странах них совершенно другие имена! Ты, мало того, что находишь новых друзей, так и их имена совершенно тебе незнакомы. Я не могу сказать, что это сложно, потому что «сложно» это что-то плохое. Просто необычно.
А вообще я очень рад, что я здесь. Но и сама Москва – в этом городе есть все. Кроме пары вещей. Очень сложно найти острый соус, именно мексиканский. В Америке есть такой соус для стейка – «А1», здесь его нет.
Еще тут, в России, очень не хватает диетической газировки. Есть «кола-лайт» и всё. А в Америке куча разных вкусов. Мне нельзя есть сахар, поэтому очень этого не хватает.
Зато в России есть то, чего нет в США. Ну, например, когда идешь в Америке на какое-либо спортивное событие, футбол или еще что-нибудь. И там у всех в руках хот-доги.
Здесь, конечно, ты можешь купить хот-дог в магазине, или кафе, но ты идешь на матч без хот-догов. Для американца это просто шок – как такое может быть. А что здесь в Москве? Лосось… Колбасы… Не хот-доги.
Какие места кроме Москвы вы посещали в России?
Я в Петербурге был 4 раза, и один раз во Владивостоке. Так как я был в американском флоте, я 4 года слушал подводные лодки во Владивостоке. И в 70-х даже русским нельзя было приехать в этот город, нужно было разрешение правительства, из-за подводных лодок, которые там стояли. Теперь я могу просто туда приехать.
И я приехал в 2007 году. Теперь это открытый город, там все иначе! Если сейчас приехать во Владивосток… Хотя, может это изменилось, потому что Трамп…
Но раньше (в 2007 году, прим.ред) – приезжаешь, и там рядом стоят российские, американские и британские подлодки. Это просто было для меня невероятно: «Пицца-хат», «Макдональдс», и рядом гуляют русские и американские моряки. Это очень здорово, я думаю.
Какие особенности русской культуры Вы переняли?
Даже не знаю, я здесь уже 4 года… Мне кажется, я начал думать по-другому. Сложно найти что-то отдельное, какую-то деталь. Это как когда молоко в йогурт превращается – это не где-то в одном месте, это всё одновременно.
Например, в ресторанах в Америке… Когда это прочитают, многие друзья от меня отвернутся… (Смеется) Но, в Америке ты идешь в ресторан, а там все очень громко говорят и громко смеются, а ты пытаешься просто поесть, а женщина рядом с тобой просто орет и смеется… Ну почему?
Раньше я этого не замечал, но когда ты приходишь в ресторан в России, там все тихонечко говорят, тихонечко смеются, чтобы не мешать окружающим. Всё такие вот мелочи, но их много.
Дважды в год я уезжаю домой, так как там остались дела, семья. И мне нужно как-то головой возвращаться, потому что каждый день слушать русский тяжело. Я его понимаю. Но я возвращаюсь…
У нас все по-другому. Дата пишется по-другому: у нас сначала пишется месяц, потом день, потом год, градусы измеряются по фарингейту, и какие-то безумные мили, фиты, ярды… Так что, дважды в год я возвращаюсь, просто чтобы мозги отдохнули. Никакого русского! Я захожу в магазин, как будто в церковь: о Боже, я могу читать! Молоко! Двери!
Но каждый раз, когда я возвращаюсь, этот эффект все меньше и меньше. Еще раз: я превращаюсь в йогурт. В русский йогурт.
Источник:
Комментарии (0)