Российский писатель Захар Прилепин рассказал о встрече в Риме с украинцем, который не планирует возвращаться на родину.
«Официант в римском кафе услышал нашу русскую речь и спросил улыбчиво: «Русские?» – и еще несколько слов добавил, о нашем заказе. Мои спутники (два итальянца и два эмигранта, давно здесь живущие) радостно переглянулись и, едва он отошел, сказали мне довольно:
– Русский, смотри! Надо спросить, откуда он.
Я говорю:
– Нет, он украинец. Давайте поедим, а потом спросим. Вдруг парню будет неприятно с нами иметь дело», – написал Прилепин на своей странице в
«Мы поели устриц и сыра, выпили немного вина. Расплатились, и я спросил:
– Вы откуда?
– Запорожье, – ответил он негромко.
– А вы? – спросил он, и, глядя на меня добавил: – Вы, кажется, давно в Италии живете?
– Нет, – говорю, – я из Донецка... – он ничего не выказал, и я добавил: – Увидимся.
– Я обратно на Украину не собираюсь, – быстро и чуть строго ответил он.
– Ничего, – сказал я, – Увидимся потом.
– Вы говорите о... конфликте... На это намекаете? – спросил он уже напряженно. – Я не хочу в этом участвовать.
– Нет, – сказал я. – Когда все успокоится, мы встретимся с вами. Спокойно. Или в Донецке, или в Запорожье. Я это имел в виду.
Он кивнул.
– Да, мы всегда были братьями, и я не понимаю, в чем дело, – сказал он.
Попрощавшись, мы пошли, и он уже издалека крикнул:
– Хорошего дня!
Это было больше, чем просто традиционное приветствие официанта. И рукой взмахнул».
Комментарии (0)